Re: [germany-wg] [openchain] FAQ: Common Misunderstandings about OSS Licensing (English and Japanese

Jan Thielscher

ūüėä ... so count me in as well...


Von: main@... <main@...> im Auftrag von Stefanie Pors via <>
Datum: Dienstag, 25. Januar 2022 um 18:51
An: germany-wg@... <germany-wg@...>, main@... <main@...>
Betreff: Re: [germany-wg] [openchain] FAQ: Common Misunderstandings about OSS Licensing (English and Japanese

Hi Stefan, Astrid,

Happy to provide a pair of German reviewing eyes as well.¬† (Stefan, the "ping" on the *old* group worked ūüėČ)


Stefanie Pors

GAT EMEA ‚Äď Intel Legal Department

-----Original Message-----
From: germany-wg@... <germany-wg@...> On Behalf Of Stefan Thanheiser
Sent: Dienstag, 25. Januar 2022 18:38
To: main@...; germany-wg@...
Subject: Re: [germany-wg] [openchain] FAQ: Common Misunderstandings about OSS Licensing (English and Japanese

Hi Astrid,

please count me in for the translation into German (if you need more helping hands/brains).
I also could offer as collaboration space.

Are there more volunteers (maybe from the 'old' specification translation group ūüėČ )?


Stefan Thanheiser

Atruvia AG
Servicefeld Qualität IT-Sicherheit Einkauf, Tribe Einkauf, Chapter Software Asset & Lizenzmanagement
Telefon +49 721 4004-1860
Mobil +49 170 3304133
E-Mail stefan.thanheiser@...

Atruvia AG |
AG Frankfurt a. M. HRB 102381 | Sitz der Gesellschaft: Frankfurt a. M. | USt-IdNr. DE 143582320
Vorstand: Martin Beyer (Vorstandssprecher), Ulrich Coenen (Vorstandssprecher), Daniela B√ľcker, Birgit Frohnhoff, J√∂rg Staff, Ralf Teufel Vorsitzender des Aufsichtsrats: J√ľrgen Brinkmann

-----Urspr√ľngliche Nachricht-----
Von: main@... <main@...> Im Auftrag von Astrid Spura
Gesendet: Dienstag, 25. Januar 2022 16:38
An: main@...
Cc: OpenChain Japan <japan-wg@...>
Betreff: Re: [openchain] FAQ: Common Misunderstandings about OSS Licensing (English and Japanese

Dear Shane,
dear all,

> The OpenChain Japan work group has released a new revision of its FAQ regarding frequent misunderstandings around open source licenses. This FAQ is available in English and Japanese, and assistance in translating it into other languages is very welcome.
We would be happy to help with translation into German language. If there is already work in progress, please get in touch, so that we can share the workload.

> It is important to note that this document is based on real world experiences distilled into very practical knowledge. We are fortunate to have had many companies contribute to it, and it holds great potential to assist the supply chain.
Yes, well done. We appreciate the work. The issues mentioned are comparable with our experiences.

> You can get over on GitHub
> on_Material/FAQ
Thanks. We will let you know as soon as the German version will be ready.

Best regards,

Astrid Spura, Compliance & Communication Astrid.Spura@...

Open Source Automation Development Lab (OSADL) eG Im Neuenheimer Feld 583, D-69120 Heidelberg, Germany
Phone: +49(6221)98504-0, Fax: +49(6221)98504-80 office@...

Location of the company: Heidelberg, Germany Cooperative register #700048 at the district court of Mannheim Chairman of the Supervisory Board: Axel Berghoff
Directors: Andreas Orzelski, Rainer Thieringer Tax number 32080/02883, VAT Id-No DE249975743

Intel Germany GmbH & Co. KG
Registered Address: Lilienthalstraße 15   D-85579 Neubiberg   Germany   Tel +49 89 89 89 97-0
Registered Office: Neubiberg¬†¬† Commercial Register: Amtsgericht M√ľnchen HRA 94167
Limited Partner (Kommanditist): Lantiq Intermediate Holdco S.à r.l
General Partner (Komplementär): Intel Germany Holding GmbH   Registered Office: Neubiberg
Commercial Register: Amtsgericht M√ľnchen HRB 180523
Managing Directors (Gesch√§ftsf√ľhrung): Christin Eisenschmid, Sharon Heck, Tiffany Doon Silva

Join to automatically receive all group messages.