Re: [germany-wg] [openchain] FAQ: Common Misunderstandings about OSS Licensing (English and Japanese


ouchi yoshiko
 

Dear Astrid and Stefanie

Thank you for utilizing the FAQ in Japanese.
I am very impressed.
It encourages Japan WG FAQ-sg members' activities.
The additional QA about German law is also interesting.
Japan WG FAQ-sg is still working on the FAQ, and we hope that you will make use of the updated version that we will release in the future.

Best regards,
Yoshiko Ouchi(ouchi.yoshiko@...)

-----Original Message-----
From: main@... <main@...> On Behalf Of Hiro Fukuchi
Sent: Thursday, June 16, 2022 9:29 AM
To: main@...; germany-wg@...
Subject: Re: [germany-wg] [openchain] FAQ: Common Misunderstandings about OSS Licensing (English and Japanese

Thank you so much, Astrid and Stefanie!
I am very excited to see the Germany community power to create the German version of FAQ.
I hope other language versions come.

---
Hiro Fukuchi (Hiroyuki.Fukuchi@...) Sony

-----Original Message-----
From: main@...
<main@...> On Behalf Of Astrid Spura
Sent: Wednesday, June 15, 2022 9:20 PM
To: main@...;
germany-wg@...
Subject: Re: [germany-wg] [openchain] FAQ: Common Misunderstandings
about OSS Licensing (English and Japanese

Dear all,

Please find enclosed the German translation of the FAQ: "Common
Misunderstandings about OSS Licensing" that has been anncounced some
time ago. Thanks a lot to Stefanie Pors for reviewing and commenting.
As Shane put it, please share it far and wide...

Thanks,
Astrid
OSADL eG


Am 27.01.22 um 03:15 schrieb Shane Coughlan:
This is incredible! Thank you all and I am really looking forward to
next steps
here. Naturally we will want to share the results far and wide.

On Jan 26, 2022, at 21:31, Astrid Spura <office@...> wrote:

Thank you very much for offering help! Reviewing translation would
be great. I
will get in touch in time.

Best regards,
Astrid





Join main@lists.openchainproject.org to automatically receive all group messages.